เผ็ด! ชาวโซเชียลญี่ปุ่นวิจารณ์ป้ายห้องน้ำดูถูก “โทมาฮ็อก” ผู้ใช้สั้นเกิ๊น

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Japanese

แม้โลกจะรู้จักภูเขาฟูจิและมีคนอยากไปเที่ยวมากมาย แต่ญี่ปุ่นไม่ได้มีดีแค่นั้นนะ เพราะใกล้เตียงยังมี Fuji Five Lakes ซึ่งเป็นอ่าวเล็กๆ แสนงดงามเอาไว้ให้นักท่องเที่ยวพักผ่อนหย่อนใจ…และเจอกับป้ายในห้องน้ำสุดแสนจะดราม่าอันนี้ด้วย

เรื่องโอละพ่อเกิดขึ้นเมื่อมีนักท่องเที่ยวไอดีบนทวิตเตอร์ @HBonsai คนหนึ่งเข้าไปในห้องน้ำของศูนย์แนะนำการท่องเที่ยวท้องถิ่นแล้วพบว่ามีป้ายเตือนเป็นภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นให้ระวังการฉี่ของท่าน ปัญหาคือแม้ป้ายภาษาญี่ปุ่นจะเตือนอย่างสุภาพและปกติแต่ป้ายภาษาอังกฤษกลับทำให้งงว่า “นี่ตูกำลังโดนดูถูกว่าของเล็กอยู่หรือเปล่าเนี่ย!”

ภาษาญี่ปุ่นแปลได้ว่าขอบคุณมากที่ใช้ห้องน้ำอย่างระมัดระวัง แต่ภาษาอังกฤษกลับเป็นคำว่า “Please Stand Closer. Your TOMAHAWK is not so long as you wish.”

เมื่อข้อความนี้ถูกแชร์ไปบนทวิตเตอร์ไม่นานก็มีชาวโซเชียลมาคอมเมนต์กันล้นหลาม แต่ก็ยังไม่มีการแก้ข่าวจากทางราชการอย่างขัดเจน @HBonsai จึงคาดเดาไปว่าพนักงานที่แปลภาษาอังกฤษนี้น่าจะใช้ Google Translate และไปเผลอนำคำนั้นมาใช้โดยทันทีไม่ยอมตรวจสอบความถูกต้องเสียก่อนดังนั้นข้อความนี้น่าจะไม่มีเจตนาดูถูกนักท่องเที่ยวหรอกนะ

Japanese toilet

แต่ที่น่าสนใจมากกว่านั้นคือ ป้ายห้องน้ำนี้ถูกก็อปปี้และนำไปใช้ทั่วแถบ Lake Yamanaka ทั้งหมด ซึ่งน่าจะเป็นไปได้ว่าเจ้าหน้าที่ไม่รู้ความหมายของคำภาษาอังกฤษนี้จริงๆ แหม่ งานนี้ก็โทษใครไม่ได้นะฮะ ไม่ตั้งใจเรียนภาษาอังกฤษกับอาจารย์ม.ต้นกันหรือเปล่าจ๊ะ ฮี่ฮี่

Japanese toilet2

Source


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
อุ้งทีนหมี
เตาะแตะในโรงเรียนชายล้วนแถวยศเส ก่อนเติบโตต่อในมหาวิทยาลัยริมฝั่งน้ำเจ้าพระยา ที่สุดจับพลัดจับผลูเข้าทำงานในนแวดวงสื่อสารมวลชนมาแล้วกว่า 4 ปี โต้ลมโต้ฝนทั้งในวงการข่าวต่างประเทศ เยาวชน ธุรกิจ การเมือง สังคม ฯลฯ แต่สุดท้ายกลับลำมาหลงรักวงการมาร์เก็ตติ้งที่ข้ามน้ำข้ามทะเลไปขี่จิงโจ้เรียนปริญญาโทมา เลยตัดสินใจหันหางเสือออกสู่การผจญภัยครั้งใหม่อีกสักตั้ง
CLOSE
CLOSE